No exact translation found for قواعد المعالجة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قواعد المعالجة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • f) Manejo de bases de datos y capacitación en informática;
    (و) معالجة قواعد البيانات والتدريب الحاسوبي.
  • Las TIC ayudan a las OGD y a los proveedores turísticos a organizar sus recursos (bases de datos, procesamiento de datos), a establecer redes con sus socios comerciales, y a distribuir y comercializar productos en la web.
    وتساعد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات مكاتب إدارة الوجهات السياحية ومقدمي المنتجات والخدمات السياحية على تنظيم مواردهم (قواعد البيانات ومعالجة البيانات)، وعلى تكوين شبكات مع شركائهم التجاريين، وعلى توزيع وتسويق المنتجات على الإنترنت.
  • Con el fin de lograr un resultado imparcial de las negociaciones, es necesario enfocar las cuestiones relativas al sector de las normas y servicios junto con las cuestiones de acceso a los mercados, conforme al principio de un “todo único”.
    ولتحقيق نتيجة منصفة للمفاوضات، ينبغي معالجة القواعد وقضايا قطاع الخدمات إلى جانب قضايا النفاذ إلى الأسواق، في إطار مبدأ ”المسعى الوحيد“.
  • d) Asesorar a los gerentes que consulten a la Dependencia con respecto a la correcta aplicación de las políticas y normas sobre recursos humanos, para tratar de resolver lo antes posible cuestiones que de otra manera podrían dar lugar a apelaciones oficiales.
    (د) تقديم المشورة إلى المسؤولين الإداريين الذين يستشيرون الوحدة فيما يتعلق بالتطبيق الصحيح لسياسات الموارد البشرية وقواعدها من أجل معالجة مسائل، في أقرب وقت ممكن، قد تصبح طعونا رسمية لولا ذلك.
  • La reforma y el desarrollo de las instituciones, en especial de los sectores judicial y penal; el respeto de los derechos humanos y el Estado de derecho, en particular en cuanto a la impunidad y la aplicación de las normas del debido proceso; las medidas para hacer frente a los desastres ecológicos; los esfuerzos por abordar las necesidades urgentes y esenciales de índole humanitaria; y la labor encaminada a alcanzar los objetivos de desarrollo: todo ello exige un compromiso y un trabajo arduos y a largo plazo.
    فالإصلاح المؤسسي والتنمية، لا سيما في القطاعين القضائي والجنائي؛ واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، خاصة فيما يتعلق بالتعامل مع مشكلة الإفلات من العقاب وتنفيذ قواعد الإجراءات السليمة؛ ومعالجة الكوارث الإيكولوجية؛ وتلبية الاحتياجات الإنسانية الملحة والأساسية؛ ومواصلة أهداف التنمية، كل ذلك يقتضي العمل الشاق والالتزام على المدى الطويل.
  • Las medidas de lucha contra el terrorismo no deben limitarse a la persecución de determinados individuos o grupos, ni ocuparse de los síntomas superficiales del mal. Es preciso atacar el terrorismo en sus raíces, destruir sus bases de apoyo y enfrentar con las medidas adecuadas sus diversas manifestaciones en todo el mundo.
    واستطرد قائلا إن جهود مكافحة الإرهاب يجب ألا تقتصر على تعقب أفراد معينين أو جماعات بعينها، ولا ينبغي أن تكتفي بمعالجة الأعراض السطحية لهذه الآفة، بل يجب التصدي لجذور الإرهاب وهدم القواعد التي تمده بالدعم ومعالجة مظاهره المتعددة في شتى أرجاء العالم معالجةً مناسبة.
  • De conformidad con la resolución 2003/30 del Consejo Económico y Social, el Secretario General convocó a una reunión de un grupo de expertos intergubernamentales sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en Viena, del 23 al 25 de marzo de 2004, para que preparara propuestas que examinaría la Comisión en su 13º período de sesiones, en relación con lo siguiente: a) el diseño de instrumentos de reunión de información que sean breves, sencillos, completos e inteligibles en relación con grupos seleccionados de normas y reglas que tengan por objeto identificar y resolver problemas específicos en los Estados Miembros que requieran asistencia y proporcionar un marco analítico con miras a mejorar la cooperación técnica; y b) nuevos medios de aumentar al máximo la eficacia de la asistencia técnica a los Estados Miembros en esferas específicas de la prevención del delito y la justicia penal, incluso en el contexto de la reconstrucción de instituciones de justicia penal en situaciones de mantenimiento de la paz y posteriores a conflictos, en particular con respecto al fomento de la capacidad y la promoción del Estado de derecho.
    وعملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/30، عقد الأمين العام اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي بشأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، في فيينا من 23 إلى 25 آذار/مارس 2004، لإعداد اقتراحات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثالثة عشرة بشأن ما يلي: (أ) تصميم أدوات لجمع المعلومات تتسم بالاختصار والسهولة والاكتمال ويسر الفهم فيما يتعلق بفئات مختارة من المعايير والقواعد التي تستهدف تبيُّن ومعالجة مشاكل معينة موجودة في الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة، وتوفير إطار تحليلي بهدف تحسين التعاون التقني؛ (ب) سبل ووسائل جديدة لتحقيق الحد الأقصى من فعالية المساعدة التقنية المقدّمة إلى الدول الأعضاء في مجالات معينة من مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك في سياق إعادة بناء مؤسسات العدالة الجنائية في أحوال حفظ السلام وما بعد الصراع، خصوصا فيما يتعلق ببناء القدرات وتعزيز سيادة القانون.